Пройти путём забвения и отвержения,
Но в день благоприятный, крылья распустив,
Взметнуться в высь, взметнуться в небо
Былое простодушно позабыв,
Позабыв обиды все…
Не оставляй обиды в сердце;
Как утром исчезает ночи тень,
Сбрось с себя груз ошибок прошлых,
Начни, как заново родившись, день.
Только так ты будешь славен,
Так, ты сможешь устоять.
Твёрдо на ноги поставлен,
И Победу одержать!
Достигайте любви, потерявшие прежде
Не бросайте как мусор, потухшее сердце
Разорвите оковы порочного круга
Позабудьте обиды, обнимите друг друга
Прочитано 11053 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Церковь - невеста Христа - Анна Зотова Это второе мое произведение, написанное по мотивам псалма 44. Вдохновили меня стихи с 10-16, где говориться о прекрасном событии будущего: свадьбе на небесах Христа со своей Невестой-Церковью.: "...стала царица одесную Тебя в Офирском золоте. Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое и забудь народ твой дом отца твоего. И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой и ты поклонилась Ему... Вся слава дщери Царя внутри: одежда ее шита золотом; в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведуться к Тебе девы подруги ее..."
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.