Александр Юфик,
USA
Прославляю Господа в поэзии, хотя это не главное моё занятие в жизни. Всё, что есть хорошего в этих стихах - это от Него, все их недостатки беру на себя.
Сборник стихов "Песчинки"-2004 год. e-mail автора:youfik_a@yahoo.com сайт автора:личная страница
Прочитано 4635 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПРямо по Есенински из США,да про Русь.Вообще мне нравятся все твои стихи брат,а особенно"Креститель" Комментарий автора: Спасибо большое, Женя. Я,вообще-то, гражданин Израиля и "Крестителя" в Израиле написал. Спасибо ещё раз за Ваше внимание.
женя блох
2010-11-22 06:51:05
Ну я догадалась,что Украина-ненька,Израиль-отец,а США?Похожа на мать?Я много прочитала твоих стихов,поэтому знаю географию и даже историю.По моему в одном из отзывов я прочитала,что твой папа поэт?Отсюда пошла генетика-наследственность.Здорово! Комментарий автора: С первой схемой всё предельно просто: Россия - мать, Украина - мачеха, Израиль - отец, США - отчим. Папа мой (зихроно ле увраха) был врачом, стихи он не писал, так мог побаловаться кому-либо на день рождения, но редко и любительски в тесном кругу. Это я в 14 лет увлёкся, потом бросил. В 18, когда уверовал, снова начал и стех пор не останавливаюсь. В интеренет выкладывю по-немногу и очень малую часть. Вот так, бэкицур.
Лидерство в Церкви - Максим Гусев Пытаясь изменить ситуацию при помощи слов или дел, посмотри, какой источник твоих мотивов? Если любовь ко Христу- действуй, если нет- задумайся!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.